「たくさん食べてください」とは、どちらでしょう?
× 你吃多了。
○ 多吃一点儿。
「多吃」「吃多」のように形容詞(修飾語)を動詞の前につけるか、動詞の後につけるかによって意味が変わってきます。次に例を比較してみましょう。
1. (お酒)たくさん飲んでください。 多喝一点儿、请多喝点。
2. 飲みすぎた! 喝多了。
3. はやく食べて!もう時間がないよ。 快吃,没有时间了。
4. はやくたべると、消化によくない。 吃快了,消化不好。
5. 明日、少し遅く来てください。 明天,晚点来。
6. 遅れてすみません。 来晚了,对不起。
上記の例2、4、6のように「喝多了」「吃快了」「来晚了」など、形容詞(修飾語)を動詞の後につけると、どんな結果・状態になったかを示すことになります。特に好ましくない状態を指すことが多いです。「動詞」+「形容詞」
相手に勧めるとき、注意するときは、形容詞(修飾語)が動詞の前につくことが多いです。
「形容詞+動詞」
「快走!」 はやく歩こう
「少说多干!」 あまりしゃべりしないで、よく働きなさい
「别多嘴!」 口を挟まないで
「少说大话!」 えらい話あまりしないでください
「多说多听!」 たくさん話して、たくさん聞き取ってください
「早睡早起身体好!」 はやくねるはやくおきて
「形容詞+動詞」の形を用いると、相手に力強く訴えることができる、それ以外の状況にも使うことがあります。
例えば:
「多谢」 : 大変感謝する、どうもありがとうございます
「慢走」 : 気をつけて帰ってください
「我早来了」 : 私はとっくにきました。
「我想多睡一会儿」 : いっぱい寝たいと思う